En  De  Fr  

Comment prier pour le travail dans les pays sensibles

En tant que partenaires de prière, vous pouvez soutenir les missionnaires et leur travail dans la prière. C’est une partie importante de la traduction de la Bible! Mais comment pouvez-vous prier quand vous ne connaissez souvent pas de détails précis? Et quand est-il lorsque vous ne connaissez ni le nom de la langue ni le pays concerné ? Cela peut être difficile et décourageant, mais ce n’est pas impossible.

Près de 7000 langues sont parlées dans le monde aujourd’hui et plus de 2000 langues – y compris les langues des signes – ont probablement encore besoin d’être traduites. Une grande partie de ce travail restant provient des pays où l’Évangile n’est pas le bienvenu. C’est pourquoi, il nous faut prendre des précautions quant aux informations qui peuvent être partagées, notamment en ligne. Le travail est délicat. Nous devons veiller à protéger nos missionnaires qui servent fidèlement Dieu dans ces régions à risques.

Après tout, l’important est que Dieu sache exactement pour qui vous priez. Lui sait ce qu’ils vivent et ce qu’il se passe dans leur communauté. Voici quelques conseils pour vous aider à prier pour ce qui se déroule dans ces régions sensibles.

1 – Prier pour ce que vous savez

Wycliffe partage autant que possible les détails relatifs aux projets de traduction, aux équipes et aux communautés qui sont touchées par l’Évangile. Ainsi, vous pouvez prier spécifiquement et intentionnellement pour ce qui se passe dans le monde. Mais parfois, nous devons changer les noms de personnes, de langues ou même de pays pour protéger les missionnaires et leur travail. Même si un autre nom doit être utilisé, Dieu sait de qui vous parlez! Il suffit de prier pour la langue, les personnes et le travail avec les informations à votre disposition.

2 – Prier pour ce que vous ne savez pas

Les 2000 langues qui ont encore besoin d’être traduites se trouvent souvent dans certains des endroits les plus sensibles et difficiles d’accès. Par conséquent, il peut y avoir des obstacles importants à la transmission d’informations sur les projets qui commencent, progressent et même se terminent. Souvent, ces informations sont si sensibles qu’elles ne peuvent être partagées sur aucune plate-forme en ligne. Mais ces projets doivent quand même être couverts par la prière!

Romains 8:26-27 dit : De même, l’Esprit saint aussi nous vient en aide, parce que nous sommes faibles. En effet, nous ne savons pas prier comme il faut ; mais l’Esprit lui-même prie Dieu en notre faveur avec des gémissements qu’aucune parole n’est capable d’exprimer. Et Dieu, qui voit dans les cœurs, comprend ce que l’Esprit saint veut demander, car l’Esprit prie en faveur des croyants, comme Dieu le désire.” (NFC). Demandez à l’Esprit Saint de prier en votre nom et ayez confiance que Dieu accomplira sa volonté à sa manière. Même si vous devez prier en étant vague, vos prières font et feront toujours la différence.

3 – Prier pour la traduction de la Bible en général

La traduction de la Bible ne peut se faire sans un soutien constant dans la prière. Nous avons vu des portes s’ouvrir. Nous voyons des obstacles être surmontés et des vies transformées. Tout cela grâce aux personnes qui intercèdent en faveur de l’œuvre de traduction de la Bible. Et vous en faites partie! Lorsque vous priez pour que le nom de Dieu soit connu parmi les nations, il vous écoute – et il vous répond de façon tangible chaque jour! Vos prières soutiennent ce travail qui transforme les vies.

4 – Prier pour ceux qui attendent les Écritures

Qu’il s’agisse d’une partie, du Nouveau Testament ou de l’ensemble des Écritures, priez pour les cœurs de ceux qui attendent la Parole dans leur propre langue. Certains attendent depuis des années que la traduction commence. D’autres attendent davantage d’Écritures pour mieux comprendre le plan de Dieu pour leur vie. Priez pour que les communautés et les gouvernements (même si vous ne les connaissez pas par leur nom). Qu’ils soient prêts à accueillir le travail de traduction de l’Évangile. Priez pour que les traducteurs de langue maternelle, les consultants exégétiques et les autres acteurs essentiels soient trouvés et renouvelés pour cette tâche.

Alors que vous priez, joignez-vous au psalmiste qui déclare :Maintenant, j’en appelle à toi, car tu es un Dieu qui réponds ! Tends vers moi une oreille attentive, écoute ce que je dis.” (Psaume 17:6, NFC). Dieu entend vos prières et il les exauce. Que vous sachiez exactement pour qui vous priez ou non, il est à l’œuvre. Et lorsque vous abordez le travail de traduction de la Bible pensez aux vies qui seront touchées lorsqu’ils entendront la Parole de Dieu dans leur propre langue pour la toute première fois. Ayez confiance que Dieu répondra.

Source: Wycliffe USA

PRIER POUR LES NAMI

Nami.children.3x2

Prier pays sensibles