suriye
Menu
|
suriye
|
environ 15 000
|
religion traditionnelle, peu de chrétiens
|
les 4 évangiles
« Chaque matin, avant de commencer à travailler, nous avions une dévotion. Un jour, j’ai dit aux jeunes traducteurs que je voulais leur lire la Bible. Puis j’ai commencé à lire les versets que nous avions déjà traduits dans les jours précédents. Soudainement, ils se sont rendu compte que, maintenant, il y a réellement des versets bibliques dans leur langue et qu’eux, ils y avaient contribué. Leurs yeux brillaient en écoutant. »
– Collaborateur de Wycliffe Suisse travaillant parmi les Suri
Les Suri Kacipo-Bale vivent très isolés et en autarcie au sud-ouest tropical de l’Éthiopie et dans la région voisine au Soudan du Sud. Ils étaient autrefois éleveurs de bovins, mais leurs troupeaux ont été décimés par les épidémies et les incursions des populations d’alentour. Les vaches ont toujours une signification importante dans leur culture.
Les Suri Kacipo-Bale ne doivent pas être confondus avec leurs voisins du sud, les Suri Tirmaga, qui parlent une langue très différente.
Les Suri Kacipo-Bale suivent pour la plupart leur religion traditionnelle. Ils croient en un Dieu créateur, avec qui le contact direct a été perdu. Au lieu de connaître Dieu, ils sont en contact avec les esprits dont ils ont peur. Quelques Suri se sont tournés vers Jésus ces dernières années et de petites Églises se sont formées. Mais il manque des chrétiens expérimentés qui pourraient guider les jeunes croyants vers le statut de disciple.
Les bases pour l’alphabétisation et la traduction de la Bible sont jetées : la langue suriye a été analysée et une orthographe établie.
En 2018, quatre traducteurs locaux avaient été formés aux principes de la traduction de la Bible et ont commencé par traduire l’évangile de Marc avec notre collaborateur Matthias, puis d’autres évangiles.
L’objectif est de traduire la totalité du Nouveau Testament en suriye et de le publier sous formes imprimée et audio.
… pour que de nombreux Suri trouvent une foi vivante en Jésus-Christ grâce aux textes bibliques dans leur propre langue et que cela ait un impact durable sur leur vie et leur communauté.