En  De  Fr  

Découvre ta langue !

Comment devenir Pessoa ?

Ele é pessoa, c’est ainsi que mes amis mozambicains décrivent une bonne personne. C’est du portugais et cela signifie littéralement “c’est une personne”. Il est fait référence à quelqu’un qui possède des qualités humaines et qui a de la valeur. Comment devient-on pessoa ?

Pendant que je donnais des cours aux traducteurs bibliques mozambicains, je remarquais toujours la même chose : On avait inculqué à nos collaborateurs l’idée qu’ils ne parlaient que du charabia. A l’école, on les avait mis au coin avec un bonnet d’âne lorsqu’ils parlaient “dialecte”. Ils trouvaient donc que leur culture était inférieure, qu’ils étaient des “indigènes”.

Lors d’un cours, Dieu m’a montré une manière surprenante de répondre à cette identité endommagée. Les Makua-Meetto m’avaient demandé de les aider dans leur traduction, car ils n’arrivaient pas à bien traduire certaines expressions bibliques. J’ai donc écrit quelques termes portugais au tableau et demandé aux traducteurs de la Bible de compléter les mots correspondants en makua-meetto. Le chef du village et le docteur sorcier, qui étaient présents en tant qu’invités d’honneur, n’en croyaient pas leurs yeux lorsque les traducteurs ont écrit leurs propres mots à côté du portugais ! Et lorsque nous avons commencé à découvrir ensemble les similitudes et les différences, une nouvelle idée s’est imposée à tous les locuteurs : nous parlons une vraie langue avec ses propres règles. Nous avons notre propre culture !

Les trois jours sous le vieux manguier se sont transformés en un cours de dix jours, avec des leçons et des brochures grammaticales produites par les participants eux-mêmes. Ces cours sont désormais également dispensés en Éthiopie, en Guinée-Bissau, au Soudan et au Tchad, et des demandes me parviennent également d’autres pays. Le point commun de tous ces cours est le changement d’attitude des traducteurs bibliques de langue maternelle vis-à-vis de leur propre langue et culture. Ils trouvent un nouveau sens à leur propre identité : ils sont devenus pessoa.

Oliver Kröger a travaillé au Mozambique et accompagne actuellement depuis l’Allemagne des cours de découverte linguistique pour les traducteurs de la Bible dans le monde entier.

Source : Wycliffe Allemagne

Photo : Oliver Kröger (bouteilles d’eau lors d’un cours “Découvre ta langue” en Éthiopie)