bike+hike4bibles |
Menu
Home » Actualités » Découvre ta langue !
Ele é pessoa, c’est ainsi que mes amis mozambicains décrivent une bonne personne. C’est du portugais et cela signifie littéralement « c’est une personne ». Il est fait référence à quelqu’un qui possède des qualités humaines et qui a de la valeur. Comment devient-on pessoa ?
Pendant que je donnais des cours aux traducteurs bibliques mozambicains, je remarquais toujours la même chose : On avait inculqué à nos collaborateurs l’idée qu’ils ne parlaient que du charabia. A l’école, on les avait mis au coin avec un bonnet d’âne lorsqu’ils parlaient « dialecte ». Ils trouvaient donc que leur culture était inférieure, qu’ils étaient des « indigènes ».
Lors d’un cours, Dieu m’a montré une manière surprenante de répondre à cette identité endommagée. Les Makua-Meetto m’avaient demandé de les aider dans leur traduction, car ils n’arrivaient pas à bien traduire certaines expressions bibliques. J’ai donc écrit quelques termes portugais au tableau et demandé aux traducteurs de la Bible de compléter les mots correspondants en makua-meetto. Le chef du village et le docteur sorcier, qui étaient présents en tant qu’invités d’honneur, n’en croyaient pas leurs yeux lorsque les traducteurs ont écrit leurs propres mots à côté du portugais ! Et lorsque nous avons commencé à découvrir ensemble les similitudes et les différences, une nouvelle idée s’est imposée à tous les locuteurs : nous parlons une vraie langue avec ses propres règles. Nous avons notre propre culture !
Les trois jours sous le vieux manguier se sont transformés en un cours de dix jours, avec des leçons et des brochures grammaticales produites par les participants eux-mêmes. Ces cours sont désormais également dispensés en Éthiopie, en Guinée-Bissau, au Soudan et au Tchad, et des demandes me parviennent également d’autres pays. Le point commun de tous ces cours est le changement d’attitude des traducteurs bibliques de langue maternelle vis-à-vis de leur propre langue et culture. Ils trouvent un nouveau sens à leur propre identité : ils sont devenus pessoa.
Oliver Kröger a travaillé au Mozambique et accompagne actuellement depuis l’Allemagne des cours de découverte linguistique pour les traducteurs de la Bible dans le monde entier.
Source : Wycliffe Allemagne
Photo : Oliver Kröger (bouteilles d’eau lors d’un cours « Découvre ta langue » en Éthiopie)