Un grand nombre de langues dans le monde n’ont pas encore été étudiées. Cela demande une analyse et une documentation scientifiques fondamentales. Par la suite, au cours de la traduction et de l’alphabétisation au sein d’une langue, il faut pouvoir offrir un accompagnement et des conseils linguistiques.
Vos tâches
Vous ferez des recherches linguistiques sur le terrain et conseillerez et accompagnerez des collègues dans leurs programmes de langue. Il s’agit avant tout de décrire la phonologie et la grammaire d’une langue ainsi que d’analyser des textes et d’élaborer un dictionnaire. Vous mettrez les résultats de vos recherches à disposition du monde académique, au groupe linguistique en question et aux partenaires sur place, en publiant les résultats sur papier et sur Internet et par des exposés lors de colloques. Vous participerez activement à la formation de collaborateurs nationaux et étrangers.
Vos recherches linguistiques sur le terrain seront mises au service de la traduction de la Bible et des programmes de formation. C’est un travail à long terme.