Apprendre et enseigner les langues

Prestolinga

Des méthodes simples mais scientifiques pour apprendre une autre langue existent! Découvrez les méthodes d'apprentissage qui vous permettront d'apprendre une nouvelle langue avec courage et succès dans ce cours de 2 semaines.

Français pour réfugiés

Forte de son expérience dans le domaine de la linguistique, Wycliffe Suisse vous propose une approche pédagogique idéale pour les migrants issus d’arrière-plans très divers par leurs langues maternelles, leurs niveaux de formation et d’âge (aussi pour enfants). Elle se prête particulièrement bien pour enseigner ceux qui n’ont pas été scolarisés ou ceux qui ne connaissent pas le script latin. Nous proposons des formations sur demande à des groupes à partir de 6 personnes.

Coaching apprentissage de langue (online)

Ce cours s’adresse aux personnes qui ont commencé à apprendre une langue non-européenne sur le terrain et qui sont frustrées de s’être enlisées. Plus d'infos ici.

Devenir formateur en alphabétisation (online)

Ce cours online veut donner les outils nécessaires pour savoir:
-sensibiliser la population et promouvoir le désir de savoir lire dans la langue maternelle et plus tard dans une langue officielle
-confectionner du matériel didactique, c.-à-d. des syllabaires, du matériel de lecture adapté à la situation locale
-former des alphabétiseurs qui sauront comment enseigner la lecture
-organiser des classes de lecture et des campagnes d’alphabétisation
Plus d'infos ici.

Travail interculturel et linguistique

Préparation à l'engagement interculturel

La FMEF (Fédération des Missions Evangéliques Francophones) propose un ensemble d'outils pour se former à la mission.

 

Centre for Linguistics, Translation and Literacy

L'Université de Redcliffe (Angleterre), en partenariat avec Wycliffe, propose des formations (en anglais) au service de la traduction de la Bible et les domaines associés (alphabétisation, linguistique, exégèse, etc.)

 

Seminar für Sprache und Kultur (Allemagne)

Le Seminar für Sprache und Kultur offre des cours pour tous ceux qui, dans leur travail quotidien, doivent surmonter des barrières linguistiques et culturelles: 

 

  • des linguistes et des traducteurs de la Bible qui aimeraient travailler dans des langues encore non documentées
  • des collaborateurs d'orgnaisations humanitaires qui aimeraient apprendre une langue
  • des personnes qui, pour des motifs professionnels ou privés, aimeraient apprendre une langue étrangère
  • des personnes qui aimeraient travailler parmi les requérants d'asile.

i-DELTA (Cameroun)

En partenariat avec les institutions universitaires existantes, i-DELTA (Institute for the Development of Languages and Translation in Africa) a pour objectif de répondre aux besoins de formation en matière de traduction et de développement des langues en Afrique, depuis la première année d’université jusqu'au master. Les cours durent trois mois et ont lieu sur trois ans. Plus d'infos ici».

Autres lieux de formation en Afrique pour le travail de traduction de la Bible: