Dishuni* (La dernière ligne droite)

Mai 2021

Ce projet de traduction pour une très grande communauté linguistique touche à sa fin : il est prévu de terminer la traduction du NT d’ici environ un an afin de pouvoir en faire l’enregistrement audio en été 2022. Mais les défis sont considérables dans un contexte compliqué ! L’équipe de traduction a commencé le processus de révision de son ébauche de l’épître aux Romains en mars 2021. Il s’agit du dernier livre à terminer et c’est le plus difficile du NT. Heureusement, un ancien traducteur a repris son activité au sein de l’équipe en avril 2021. Cependant, la pandémie vient ajouter ses contraintes à une tâche déjà bien complexe : les membres de l’équipe sont répartis sur trois continents et le travail par visioconférence est très délicat. Il est important de prier avec persévérance pour toutes les personnes impliquées dans ce projet afin que l’équipe arrive au bout de la dernière ligne droite dans la préparation de ce NT.

Voulez-vous prier avec nous pour les Dishuni?

Si vous souhaitez en savoir plus ou prier régulièrement pour les Dishuni, veuillez cocher la case correspondante à droite.

Dans le courant du mois, nous proposerons un temps de prière spécial via ZOOM pour les Dishuni. Vous pouvez vous y inscrire ici.

*pseudonyme

Nous remercions Dieu pour

  • l’ancien traducteur qui a rejoint l’équipe à temps plein
  • les deux autres traducteurs qui continuent à temps partiel
  • les 60 récits bibliques sur Jésus ainsi que quelques chants qui circulent en audio parmi la population

 

Nous prions pour

  • la protection physique, spirituelle et émotionnelle de toutes les personnes impliquées dans le projet
  • la protection de toutes les communications, notamment en visioconférence
  • l’aide particulière du Saint Esprit pendant le processus de révision de la traduction de l’Epitre aux Romains
  • une soif de la parole de Dieu au sein de la communauté Dishuni
  • que la traduction soit bien compréhensible et que de nombreuses personnes l’utilisent