En  De  Fr  

Prier pour les Bekwyel

Janvier 2023

Progrès dans la traduction

Les traducteurs sont reconnaissants au Seigneur pour la progression de leur travail. Avec le comité de révision, ils ont revu Philippiens, Colossiens et I et II Corinthiens. Ce sont des textes riches et denses qu’il faut réviser soigneusement pour s’assurer que le message est clair et naturel en bekwyel, afin que lecteurs et auditeurs soient touchés. La révision a aussi été l’occasion de tester à l’usage la nouvelle orthographe. Tous les réviseurs étaient très contents de voir que les textes étaient plus clairs en bekwyel. Par contre, s’habituer à lire et à écrire selon la nouvelle orthographe a posé quelques difficultés.

Comment écrire le bekwyel ?

Les Bekwyel ont la chance de pouvoir décider comment écrire leur langue, ce qui n’est pas le cas pour nous les francophones puisque nous avons hérité d’une orthographe compliquée et pas toujours logique. Cependant il y a des défis car le bekwyel est une langue riche et complexe. Les linguistes congolais ont soigneusement analysé les sons de la langue et son fonctionnement pour proposer une manière de l’écrire, conforme aux conventions d’orthographe en vigueur pour les langues congolaises. Ensuite, il y a eu plusieurs réunions de travail (photo d.) avec quelques membres clés de la communauté bekwyel pour tester cette nouvelle orthographe et voir si elle convient bien à l’usage. Pourquoi est-ce si important ? Il faut tout faire pour encourager les gens à lire, écrire et accéder facilement à la Parole imprimée. Une orthographe trop compliquée ou pas assez claire décourage vite et laisse à penser qu’écrire et lire c’est l’affaire des intellectuels.

Il faudra encore d’autres ateliers pour mobiliser davantage toutes les couches sociales de la communauté bekwyel, nous dit le coordonnateur Garyzas. Mais il reste un grand travail aux traducteurs pour mettre à jour l’orthographe des livres bibliques déjà traduits.

Nous remercions Dieu pour

  • la révision de Philippiens, Colossiens et I et II Corinthiens.
  • les Bekwyel qui écoutent les textes bibliques en audio et veulent apprendre à lire et écrire leur langue maintenant.

 

Nous prions pour

  • un travail fructueux sur l’orthographe qui aboutisse à un usage plus facile du bekwyel lu et écrit
  • le voyage des traducteurs au Cameroun pour vérification avec un conseiller sur place
  • la santé et la protection des traducteurs et de leurs familles, en particulier du coordonnateur Garyzas.