de | fr | it
 Login | Contact | Sitemap 

Objectif 2025

Dans un monde où 6848 sont parlées, la Bible, ou le plus souvent une partie seulement, n'existe que dans environ 2,479 d'entre elles.

Face à ce constat, Wycliffe International a adopté, lors de sa conférence internationale de 1999, "l'objectif 2025" :  "D'ici 2025, en partenariat avec d'autres, un programme de traduction de la Bible pour les 2,393 peuples qui en sont privés."

Progrès

Depuis 1999, 641 nouveaux programmes ont démarré ;  jamais au cours de l'histoire de l'Eglise autant de traductions n'ont démarré en si peu de temps ! A ce rythme on pourrait voir un programme en cours dans les quelques 2252 langues restantes d'ici 2038. En 1999, avant l'adoption de l'objectif 2025, on parlait de 2150. C'est réjouissant mais il y a encore du pain sur la planche!

Contribution de Wycliffe en 2009

  • 25 Nouveaux Testaments
  • 26 révisions de Nouveaux Testaments
  • 6 films "Jésus" (en partenariat avec Campus pour Christ International)
  • 4 vidéos sur l'Evangile de Luc
  • 4 vidéos sur la Genèse

Transformation de la société

«La mission commence lorsque des gens lisent la Bible dans leur propre langue. Bien entendu nous pouvons arriver à cette conclusion à travers des arguments théologiques, mais ce qui compte pour moi c'est ce que j'ai observé moi-même: la transformation de la société commence avec des gens qui ont la Bible dans leur langue, qui la lisent et vivent d’après ses enseignements.»

Evêque B.A.Kwashi de Jos, Nigéria

En savoir plus

Les traductions au service des victimes de la guerre

Trois podcast...

...sur l'objectif 2025 avec John Maire...

La Bible pour tous les peuples

Place aux locuteurs locaux

Perle de traduction - le pardon